Bajaga nakon tri decenije otkrio da u pjesmi Tamara postoji greška

20141.jpeg

Bajagina ‘Tamara’ je veliki hit u čitavom regionu, a objavljena je 1984. na albumu ‘Pozitivna geografija’. Prva kolekcija autorskih pjesama postavila je Bajagu i Instruktore na velike pozornice i u središte interesovanja publike i medija te, zahvaljujući 50.000 prodanih primjeraka, osigurala dobru podršku izdavača, PGP-RTB-a.

“Kad sam stvarao ‘Tamaru’ nisam bio u Rusiji. Kasnije sam bio nekoliko puta. Pored toga što je izmišljena priča, malo je asocijacija na pjesmu ‘Nathalie’ Gilbert Bécaud. Pristojno poznajem zemljopis, ali u ‘Tamari’ gomila činjeničnih pogrešaka. Neva i Ermitaž su u Lenjingradu, a Teatar Boljšoj u Moskvi. Ne bi Tamara živjela i u Lenjingradu i Moskvi. Rusi se nisu bunili, njima je bilo simpa. Ima toga još. Spira se sjetio da nađeneku ribu da nešto ispriča na ruskom, bilo šta. Ali nismo mogli naći neku koja ima dobar akcent. Sve znaju ruski, ali onako. Spira se sjetio da se svaki dan na radiju čita vodostaj na ruskom i mi smo snimili curu sa radija koja čita vodostaj! Tako da u Tamari čuješ da je Dunav kod Bezdana visok toliko, a kod ovoga grada toliko”, ispričao je Bajaga.

Izvor: Cafe Del Montenegro

Advertisements
Želite reklamu na Portalu Crna Gora? Javite nam se!

Želite i Vi da pišete za Crnu Goru? Pridružite nam se!